Haal het woordje 'kafri' uit uw woordenschat! 
12 Jan, 14:26
foto


Data verzamelen is een van mijn grootste hobby's. Heel erg saai voor menige Surinamers, voor mij echter een spannende bezigheid! Ik kan er zelfs om lachen, grappen maken en spelletjes mee spelen! De afgelopen maanden heb ik me intensief beziggehouden met het verzamelen van data over onze radiostations. Ik volg de radioprogramma’s op de verschillende stations met hun verschillende talen. Geen makkelijke taak, omdat ik het liefst naar muziek luister als mijn radio aan is. Met veel zelfdiscipline lukt het me om geduldig te blijven luisteren naar opbelprogramma’s, ook al werken ze letterlijk op mijn heupen. 

Het is mij opgevallen dat presentatoren bij de zenders die in Hindi/Sarnami uitzenden, vaak het woordje kafri (creool) of kafani (creoolse vrouw) in de mond nemen tijdens het lezen van nieuwsberichten uit de kranten, dan wel als commentaar op de berichten. Alsof dat niet al erg genoeg is, krijgen bellers tijdens opbelprogramma’s letterlijk een open microfoon om het creoolse ras in Sarnami uit te schelden en af te maken. Woorden als 'ie dyaat', wat dus betekent, dit ras, worden gebruikt om de creoolse gemeenschap in Suriname te linken met vernietiging en met de slechte economie van Suriname. Een compleet walgelijke vertoning! 

Het kan bij mij niet in dat eigenaren van mediahuizen dit toelaten! En beseffen presentatoren wel dat ze een opvoedende taak hebben en corrigerend horen op te treden wanneer een beller zich laat gaan? Mag je zo schaamteloos discrimineren? Mag je zo schaamteloos andere rassen beledigen? Maakt dat je superieur? Worden er gezellige onderonsjes gehouden in deze programma’s waar men ervan uitgaat dat alleen de Hindostaanse gemeenschap luistert?

En ook al luisteren alleen Hindostanen ernaar, dan nog voelt het niet juist en correct aan! Ik zal hierbij de vrijheid nemen om uit te leggen wat het woord kafri betekent. Dit woord is ontstaan uit het woord kaffir, dat door moslims in India wordt  gebruikt voor ongelovigen. Toen de immigranten in 1873 voet aan wal zetten in Suriname en de creolen aantroffen, wisten ze niet hoe ze hen moesten noemen en besloten op eigen houtje de creolen in Suriname de benaming kafri te geven dat overigens ALTIJD als een belediging is ervaren door het creoolse ras en TERECHT ook. Het woord kafri is dus zwaar racistisch! 

Ik wil deze groep die zich leent voor discriminatie op de radiozenders vragen om rekening te houden met de groep Hindostanen in Suriname die al lang niet meer in de ban is van de generaties lange culturele hypocrisie, dan wel culturele elementen die indruisen tegen de rechten van de mens. Voordat u de Hindostaanse gemeenschap publiekelijk vertegenwoordigt, vergewist u zich van een goede rationele en emotionele bagage! Vergewist u zich dat u woont in een land met verschillende culturen en etniciteiten! Vergewist zich u ervan dat geen van ze hoger staat dan de ander! Haalt u alstublieft de woorden kafri en kafani uit uw woordenschat! Ab bas kar! 

Seshma Bissesar
Journalist
Advertenties

Monday 25 May
Sunday 24 May
Saturday 23 May