Assembleevoorzitter beijvert zich voor correct Nederlands
03 Mar 2012, 22:40
foto
Benjamin Mitrasingh van Stichting Cultuureducatie overhandigt de twee versies van de ‘Kalender nationale feestdagen’ aan parlementsvoorzitter Jennifer Geerlings-Simons. (Foto:Ian Nesty)


Parlementsvoorzitter Jennifer Geerlings-Simons zal vooral kalendermakers vragen de correcte schrijfwijze van de nationale feestdagen te hanteren. Zij heeft de Nederlandse en Engelse versie van de Kalender nationale feestdagen ontvangen uit handen van Benjamin Mitrasingh, de voorzitter van stichting Cultuureducatie.

De kalender is gemaakt volgens de correcte spelling van de nationale feestdagen. Er zijn ook andere belangrijke data van Suriname opgenomen op de kalender. Ondanks Suriname sinds 2003 lid is van de Nederlandse Taalunie, wordt het Groene Boekje niet consequent gebruikt en is er geen eenduidige spelling van het Nederlands. Helen Chang, lid van de Nederlandse Taalunie namens Suriname, heeft in een gesprek vorig jaar minister Soewarto Moestadja van Binnenlandse Zaken gewezen op deze kwestie.

Het Nederlands in de Staatsbesluiten heeft een achterstand van meer dan een halve eeuw in het Nederlands volgens het Groene Boekje. Minister Moestadja, verantwoordelijk voor het maken van de staatsbesluiten, besloot tijdens het gesprek met de stichting Cultuureducatie dat voortaan alle staatsbesluiten in ‘correct’ Nederlands geschreven moeten worden. De bewindsman heeft duizend exemplaren van de Kalender Nationale Feestdagen aangekocht voor alle locaties en afdelingen van zijn departement. Op advies van minister Moestadja heeft ook het ministerie van Onderwijs en Volksontwikkeling 1.000 exemplaren betrokken voor beleidsmakers en alle schoolhoofden.

Parlementsvoorzitter Geerlings-Simons beloofde vrijdag de kalender onder de aandacht van de assembleeleden te brengen en het gebruik ervan van harte aan te bevelen. Stichting Cultuureducatie maakt de kalender op aanvraag.