Column: Digitale perikelen (slot)
01 Jan 2011, 22:00
foto


Aan het eind van het jaar 2010, hebben aardig wat zaken de revue gepasseerd waarbij er digitaal ook missers te stellen waren. Hoe kan het anders als wij een era tegemoet gaan waarbij er wereldwijd nog meer “gadgets” zullen opduiken die digitaal gericht zijn.

In Suriname was het de Facebook-affaire waarbij de meeste Surinamers op de feiten werden gedrukt over de mogelijkheden van het (ge)-bruik van internet, en de snelheid waarmee alles wereldwijd onthuld kan worden.

Wereldwijd heeft `Julian Assange ook een bepaalde bewustwording gecreëerd, want wat is nou veilig als je op www gaat? Dat staat toch voor wereld wijd web. En ja, alles wat in het web van “Anansi“, de spin komt, wordt gevangen.

Wikileaks onthullingen hebben overal regeringen in verlegenheid gebracht. En terwijl we wachten op het al dan niet doorsijpelen van de resterende “geheimen” wil ik onder de aandacht brengen waar menigeen zich weleens over afvraagt van: "Wat is dat nou?"

Op het net kom je vooral op diverse fora afkortingen tegen en denkt misschien dat het om “digitale steno" gaat. En misschien is dat wel zo, want je wilt zoveel mogelijk typen en je hebt toch maar 10 vingers!
Wetenschappers maken zich daarbij zorgen als deze digitale “slang” wel pedagogisch verantwoord is.
Persoonlijk denk ik, dat onze jongeren, als het moet, wel kaf van koren kunnen scheiden, dus zou ik me niet al teveel zorgen over maken.

Laat mij enkele van deze afkortingen aan u onthullen.

LOL= Laughing Out Loud
CMB= Call Me Back
C&P= Copy & Paste
DUCY= Do You See Why
ILYVM =I Love You Very Much
LOVL =Laughing Out Very Loud
ROFC = Rolling On Floor Crying
ROFL = Rolling On Floor Laughing
TFTA = Thanks For The Add

Ik zou het u makkelijk kunnen maken en de sites toevoegen met alle afkortingen, echter wil ik u de pret niet ontnemen bij het “googelen” van de betekenissen en uw speurtocht met “Anansi”.

Het zal wellicht ook niet lang meer duren dan zal niet alleen Engels de boventoon voeren bij digitale “slang“ en zal ook het Sranantongo hierin zijn weg weten te vinden

Denkt u echt dat onze jongeren deze taal zo zullen adapteren dat ze op school hun repetities op dezelfde wijze zullen maken? Dan vraag ik u met klem uw mening over de Surinaamse jongeren te herzien.

Ik wens u een gezegend, hoopvolle, voorspoedige en gezond 2011.

LUFF = Friendly Love


Arline Blanker
Advertenties

Monday 06 May
Sunday 05 May
Saturday 04 May